诗经二首原文及翻译(诗经二首静女原文及翻译)

《诗经》是中国文学中最古老的书籍之一,《诗经》中有许多关于爱情的著名经典。

《诗经》中描写爱情的名篇;

《诗经》七篇爱情名篇解读,诉说千年爱恋,道尽爱情百转千回!1.诗经,国风,周南关雎

关鹤鸣的鱼鹰,伴着小河的小洲。美丽贤惠的女人是绅士的好配偶。

混合荇菜,从左到右打捞吧。美丽贤惠的女子醒来追求她。

追求得不到,白天黑夜总会想念她。龙小姐哟,叫人翻来覆去睡不着。

混合荇菜,从左往右挑吧。美丽贤惠的女人带着一对夫妇和一对夫妇来到她身边。

荇菜,从左往右拉吧。美丽贤惠的女人敲钟取悦她。

翻译:

咕咕叫的斑鸠住在河里的沙洲上。文静漂亮的姑娘,是我心目中英雄最喜欢的配偶。

在船的左右两侧可以选择水中不同长度的荠菜。安静美丽的女孩,我永远追求你。

我的梦想很难实现。我日夜思念你。我永远想你,翻来覆去难以入眠。

水中长短不一的荠菜分别挑在船的左右两边。安静美丽的女孩,我想弹琴打鼓来接近你。

水中长短不一的荠菜分别挑在船的左右两边。安静美丽的姑娘,我会敲锣打鼓取悦你。

《诗经》七篇爱情名篇解读,诉说千年爱恋,道尽爱情百转千回!二。《诗经·秦风·剑甲》

白露变成了霜。所谓伊人在水一方。

从它回来,路又堵又长。从那里游回来,就像在水中央一样。

白露不在日出。所谓伊人在水。

回去跟着走,路堵了。游回来,你就在水里了。

采摘,采摘,千年未至。所谓伊人在水。

从这回来,路堵了,右拐了。从里面游回来,在水里游。

翻译:

大片芦苇青青,晨露化霜。我思念的爱人,正站在河的对岸。而逆流而上追求她,跟着她的路又险又长。顺着河往下看,她似乎在河的中央。

芦苇是荒凉的,露水早晨还没有干。我梦中的人,她在河的对岸。而逆流而上追求她,道路坎坷艰难。顺着河流往下看,她似乎在水中的一个小岛上。

河边的芦苇郁郁葱葱,连绵不断,清晨的露珠还没有蒸发。我追的那个,她在河岸上。而逆流而上追求她,道路曲折,险象环生。顺着河流看去,她似乎在水中的沙滩上。

《诗经》七篇爱情名篇解读,诉说千年爱恋,道尽爱情百转千回!三。《诗经·郑风子居》

青青是你的衣领,YY是我的思念。如果我不去,我宁愿不听!

青青是你的穿着,悠悠是我的情怀。如果我不去,紫凝就不会来了!

来吧,常张的眼睛,在这高城楼上。一个失踪的日子,如三月Xi!

翻译:

你的绿领,我挥之不去的心。就算我不去找你,你也不会给我一点消息吗?

你的绿玉,我想你很久了。就算我不去找你,你为什么不去找我?

我在这个大门的阳台上走来走去过多少次。我一天见不到你。长达数月。

《诗经》七篇爱情名篇解读,诉说千年爱恋,道尽爱情百转千回!四。《诗经·国风·周南·韩光》

南方有树,不能不思考;汉江上有想追求不可能的女人。

韩想得太广了;河水又长又长,不可能乘坐木筏。

工资搞错了,什么都不说;姑娘要出嫁了,赶紧喂马。

韩想得太广了;河水又长又长,不可能乘坐木筏。

工资搞错了,找借口;姑娘要出嫁了,赶紧喂小马驹。

韩想得太广了;河水又长又长,不可能乘坐木筏。

注意:

《诗经》中的名句“韩太宽以思。江志勇不可能是方的。”出自《诗经·国风·周南汉光》,意思是:汉水深而广,但泳力太弱。汉水汤太长,木筏过不去。

翻译:

南边有大树枝,叶子很高,树下行人很少休息。汉江有一个流浪的女孩,追求她是徒劳的。

浩瀚的汉江太宽了,不能游泳空惆怅。滚滚汉江有多长,不能摆渡空难过。

杂树长得高,砍柴要砍刺。如果那个女人嫁给我,她会很快喂饱她的马。

浩瀚的汉江太宽了,不能游泳空惆怅。滚滚汉江有多长,不能摆渡空难过。

杂草遍地,芦蒿砍柴烧。如果那个女人嫁给我,喂她的小马,开车去见她。

浩瀚的汉江太宽了,不能游泳空惆怅。滚滚汉江有多长,不能摆渡空难过。

《诗经》七篇爱情名篇解读,诉说千年爱恋,道尽爱情百转千回!动词 (verb的缩写)《诗经·御风·静女》

这个安静的女孩太可爱了,她就要来到我镇的街角了。故意躲起来让我发现,急的抓耳挠腮。

安静的女孩看起来不错,送我一个桐管。红彤彤有一种鲜艳的红色,爱它真的是鲜艳的颜色。

这个国家开采我,伊美丽而稀有。它不像野草一样长得美丽,美丽给人以浓浓的情意。

翻译:

那个娴静的女孩多美啊,在城市的角落里等我。

瞒着我,我就挠头来回走。

一个端庄的女孩是多么美丽。给我一支红笛子。

红笛铿锵,美妙的笛声真的让我喜欢。

这个女孩从乡下摘了一些茅草芽,作为信物送给了我。真的很美很新。

不是茅草芽有多好看,而是因为是漂亮的人给的。

《诗经》七篇爱情名篇解读,诉说千年爱恋,道尽爱情百转千回!不及物动词诗经赵南江有汜

江有汜,我的儿子,不,我会的!我觉得不是,然后就后悔了。

朱江的儿子回来了,不是我和!我不和它相处,然后我和它相处。

江陀,江的儿子,不是我!如果我没通过,我会尖叫唱歌。

注意:

《诗经》的名句“江有汜,世家之子,非我也。我觉得不是,后来后悔了。”出自《诗经》。赵南。“江有汜”的意思是:河流有支流,你结婚了,离开了我。如果你离开我,总有一天你会后悔的。

翻译:

大河有自己的支流。这家伙回老家,不肯带我一起走。如果你拒绝带我一起走,后悔就来不及了!

河边有一条河,这个人回老家了,不见面就走。再不见面就要走了,以后会难过的!

大江大河自有分汊水,这家伙回老家不见他就走了。不遇见我就走了,以后哭有什么用!

《诗经》七篇爱情名篇解读,诉说千年爱恋,道尽爱情百转千回!七。诗经,唐体,未雨绸缪

苗工资,三星在天上。

今天,今天,看到这个爱人。

嘻嘻Xi,多好的男人啊!

未雨绸缪,三星在角落。

今天,今天,看到这个偶遇。

嘻嘻Xi,这样的遭遇!

蜀楚,户部三星。

今天,今天,看到这种魅力。

嘻嘻Xi,好尴尬!

翻译:

紧紧绑一根柴火,天上三颗星。今晚是星期几?我很高兴看到这个好人。我想问你,我会怎么吻这个好男人?

一捆草扎起来,东南三星照。今晚是星期几?这真是一个快乐的时刻。我想问你,我想问你,你是怎么度过这美好的一天的?

一束荆棘紧紧扎着,天边三颗星照在门上。今晚是星期几?看到这美景我太激动了。我想问你,我想问你,这个美女是怎么受伤的?

注:所有图片和文字均来自互联网。如有侵权,请联系删除。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

本文来自网络,若有侵权,请联系删除,作者:金原,如若转载,请注明出处:

发表回复

登录后才能评论