静女其姝俟我于城隅翻译(静女其姝俟我于城隅)

关于静女其姝俟我于城隅翻译,静女其姝俟我于城隅不少朋友还不清楚,今天小二来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、静女其姝,俟我於城隅。

2、 爱而不见,搔首踟蹰。

3、 静女其娈,贻我彤管。

4、 彤管有炜,说怿女美。

5、 自牧归荑,洵美且异。

6、 匪女之为美,美人之贻。

7、 [译文] 女孩含羞不语多么秀丽,她在城脚边等我相见 心仪的人儿怎不出现,我方寸大乱满心疑猜 女孩含羞不语浅笑嫣然,将朱红苇管交在我手间 苇管遍体朱红光采熠熠,我爱女孩天然娇研 自从乡郊赠嫩茅表白,愈见红管美丽非凡 苇管或许本无何艳美,佳人手赐怎不教人神迷目眩 释: 静女的静,书释为娴雅安详。

8、然直接作此译,便如将女孩唤作女人,无论如何形容其美,多少有些不伦。

9、我喜欢的“静女”是娴静,贞静的感觉,一个女孩在那里立止,微微笑着,不言语,拿眼光向面前的人扫一过,旋又收回去。

10、静是神气,静->沉默->不语->含羞,女孩因初感爱恋而害羞不语,我以为这是一种可爱的心情和神仪。

11、因此想法,所以抛了“娴雅安详”或“贞静”的现成的形容语,而从“含羞不语”译。

12、若有不周,权以“戏作文笔,无须严谨”自剖罢了。

本文到此分享完毕,希望对你有所帮助。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

本文来自网络,若有侵权,请联系删除,作者:陈阳明,如若转载,请注明出处:

发表回复

登录后才能评论