花絮是什么意思啊(拍摄花絮发朋友圈配词)
生活中每次和志同道合的朋友聊起电影,都是无比的兴奋和开心!但是很多朋友也表示,用中文聊天都很难,更不用说英文了。别担心,讨论电影是一个很好的开场白。一起了解电影中常用的英语,让找话题不再困难!
trailer [ˈtrelɚ]
预告片”的意思是,“电影预告片”就是电影预告片。拖车也是“拖车”的意思。另外“逗”字,也就是片头(花),是从电影里剪辑出来的零碎画面。
Teaser本身就是“戏弄别人的人”的意思,所以teaser的目的当然是为了观众的好奇心!Teaser通常是非正式的,与预告片不同,它展示的是电影片段,可以说是电影的广告。
Easter egg [ˈiːstər]
即“影片中隐藏的惊喜片段,彩蛋”。比如迪士尼就很喜欢在影片中放复活节彩蛋。《米奇在哪里》是迪士尼早期喜欢藏在专辑里的彩蛋,让大家在片中寻找米奇的标志。最近越来越多的电影会让它的角色客串其他电影,这也是复活节彩蛋的一种!
mid-credits scene
指的是跑完一部电影后“接近电影结尾的花絮”。说到这里,就不得不再次提到迪士尼。迪士尼电影喜欢放两个结尾花絮。第一个结局花絮将在主要演员阵容完成后出现,是片尾字幕。
post-credits scene
也被称为毒刺,尾波或信贷饼干。指的是“字幕后的结尾花絮”。中文和复活节彩蛋都翻译成“蛋”,但是意思不一样!
当所有白纸黑字的工作人员名单播出后,演职员表就出现了。不知道大家有没有看过xxx(主角名字)会回来,意思是“xxx会再回来”?这也是一种毒刺。
cameo [ˈkæmioʊ]
经常看电影的朋友一定很熟悉这个词,就是“客串”!尤其是在现实电影中,我们经常可以看到一些著名的演员在其中扮演一些无足轻重的角色。所谓“客串”,不能以主人自居。另外,我们在英语中经常说“cameo role”,意思是客串角色。很容易记住意思。
blooper [ˈbluːpər]
也叫“NG图”,也可以叫“取”,但不是NG景!
因为NG是亚洲国家的俗称,即no good的缩写,很容易被外国人误解。另外,“幕后”就是幕后,意思是“镜头背后的画面”。
subtitle [ˈsʌbtaɪtl]
看外语电影最需要字幕!因为字幕句子多,一般都是复数。前缀子的意思是“下面和附”,所以“附标题”可以理解为“副标题”!而“双语字幕”就是双语字幕。
set [set]
又称电影布景,指的是“拍摄电影的布景/布景”,“在布景上”的意思是“在布景上”。另外,拍一个场景就是“拍一个场景”。
box office
即“票房”:票房销售可以用xxx(片名)票房成功。
“主宰票房”是以主宰票房为代表的;
《一鸣惊人》是一部票房大片;;
《票房毒药》是票房炸弹/票房惨败。
除了基本动作和切,你的朋友们今天学了更多的单词吗?希望你能好好利用这些词,畅谈电影~
更多英语精彩内容,记得关注我们哦更多精彩英语内容,记得关注我们。
注:图片来源网络,仅供文化交流,版权归属原作者所有。注:图片来自网络,仅供文化交流,版权归原作者所有。
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,作者:陈悦华,如若转载,请注明出处: